سیاسی دیدگاه ادبیات جهان - مقالات و خبرها بخش خبر آرشیو  
   

کتیبه ای برای گور فرانسوا*
سروده ای از پل سلان با ترجمه ی سهراب مختاری برای همدردی با محسن یلفانی


پل سلان


• دروازه های دنیا هر دو
گشوده مانده اند:
گشوده به دستانت
در دو نیمه ی شب. ...

اخبار روز: www.iran-chabar.de
دوشنبه  ۲۰ دی ۱٣٨۹ -  ۱۰ ژانويه ۲۰۱۱


 
برای همدردی با محسن یلفانی، نمایشنامه نویس تبعیدی، که در سوگ مرگ پسرش، مهرداد، نشسته است. سهراب مختاری


کتیبه ای برای گور فرانسوا*
پل سلان

دروازه های دنیا هر دو
گشوده مانده اند:
گشوده به دستانت
در دو نیمه ی شب.
میشنویم بسته میشوند و بسته میشوند
و شک را به دوش می کشیم،
و به دوش می کشیم سبز را در همیشه ات.

اکتبر ۱۹۵۳

* سلان این شعر را برای اولین پسرش فرانسوا سروده که یک روز پس از تولدش از دنیا رفت

ترجمه: س. م.

 


اگر عضو یکی از شبکه‌های زیر هستید می‌توانید این مطلب را به شبکه‌ی خود ارسال کنید:

Facebook
    Delicious delicious     Twitter twitter     دنباله donbaleh     Google google     Yahoo yahoo     بالاترین balatarin


چاپ کن

نظرات (۰)

نظر شما

اصل مطلب

بازگشت به صفحه نخست