نصیحتی به "آقازاده" یک الاغ! - خسرو باقرپور

نظرات دیگران
  
    از : مجید وثوقی

عنوان : یال
بهر طلب یونجه دم و یال بیاراست

ظاهرا ً الاغ یال ندارد و آن اسب است که یال دارد. بهتر است نوشته شود دم و گوش. چون الاغیان موقع خوردن گوش خود را می جنبانند
۱۰۰۷ - تاریخ انتشار : ۲٨ ارديبهشت ۱٣٨۷       

    از : سیامند

عنوان : زیبا ۲
با سپاس از آقای باقرپور و اظهار محبت شان.
تصور می کنم در دو جای دیگر این شعر زیبا نیز «خاست» میبایست به جای «خواست» قرار بگیرد. البته این برداشتِ من از شعر زیبای شماست و اگر بگویید که اشتباه کرده و هدف شما در شعر همان «خواست» بوده، حتما خواهم پذیرفت.
بنگر که از این چرخِ جفاپیشه چه ها خاست
(ببین که این چرخِ جفاپیشه چه ها با ما کرد، یا می کند)
بنگر به الاغی که منی کرد چه ها خاست
(ببین از الاغی که بسیار منم منم کرد، به چه کارها قادر بوده، چه کارهایی انجام داده)
بازهم گفته ی پیشین را تکرار می کنم، که هیچیک از این نکات نقصانی بر شعر زیبای شما نخواهد بود و خواننده خود متوجه خواهد بود.
۹۱۱ - تاریخ انتشار : ۱٨ ارديبهشت ۱٣٨۷       

    از : خسرو باقرپور

عنوان : آقای سیامند را سپاس
پیشانه، سپاسگزارم از هوشیاری و مهر شما. در مورد خطای من حق با شما بود. خاطر که حزین باشد شعر تر نمی انگیزد. و... دیده نیز خطا می کند، به ناگزیر. شما را تحسین و شعر را تصحیح کردم.

درود بر شما
۹۰۹ - تاریخ انتشار : ۱۷ ارديبهشت ۱٣٨۷       

    از : سیامند سیامند

عنوان : زیبا
با سپاس از آقای باقرپور و طنزواره ی بسیار زیبا و دلنشین شان. گمان می کنم در یکی دو جا، از جمله مصرع اول شعر زیبایشان، مقصود «خاست» از مصدر «برخاستن» بوده که سهوا «خواست» از مصدر «خواستن» به معنای طلبیدن آمده است.
این خطای سهوی اندکی از زیبایی کارِ آقای باقرپور نخواهد کاست.
۹۰۵ - تاریخ انتشار : ۱۷ ارديبهشت ۱٣٨۷